摘要:廣東老板偏愛粵語“諧音?!保?/p>

講起廣東人起店名,除了“姓氏+記”嘅獨特規(guī)律之外,仲有不少老世為了體現(xiàn)本地特色,用粵語諧音起名,新奇之余,朗朗上口,但也可能產生反效果,令人啼笑皆非。

今日跟住我哋逛一逛廣州的街頭,大賞奇葩店名!

餐廳老板愛食字

食早餐

廣州人早上離不開粥粉面飯,個個“埋位”,飲早茶。開食肆,肯定希望個個食客都“友食神”,早茶四大天王、八大金剛樣樣齊,想都德

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

再加上,腸粉正,食咗唔會變正粉腸,簡直無得輝。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

加餐

食完早餐,不夠飽,不如加一份牛雜。現(xiàn)撈牛雜“容意發(fā)”店,好似講緊,食我哋鋪頭嘅牛雜,好易發(fā)達。食完之后,再贊一句“茂嘚頂”。

▲圖源網絡

▲圖源水印

食晏

睇餸食飯,都系米飯班主話事,中午求其食一餐,符合廣州人務實作風。咁就“米走雞”,點兩個豆腐火腩飯,同你嘅“百厭昇”來份男人的浪漫。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

食糖水

食完正餐之后,少不了一碗正宗糖水,華滋距系番薯糖水,椰汁西米露,或者系紅豆沙,雙皮奶,都一樣清涼解暑,滋味十足。

▲圖源網絡

飲下午茶

下午來杯咖啡醒醒神,吞撲最佳拍檔,要杯“咩乜coffee”,夠曬“鳩鳩史”!

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

飛發(fā)

落班如果你想剪個發(fā),最好去揾周潤發(fā),聽講距潤發(fā)嘅秘方俗稱“粥潤發(fā)”,照做以后肯定有得發(fā)維

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

食晚飯

晚上,食韓國炸雞,日本料理,牛肉火鍋,酸菜魚,定系粵式小炒?列舉咁多,你究竟“港原味”,仲要講到一舊舊,“漁無鱗刺”,食咁熱氣系唔系想生“菲茲”。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

唔系“泰紫椰”,就唔好“泰咀刁”,更加唔好“Tai Enjoy(泰享受)”,做人唔好太了能,以后先會食上大茶飯,到你“揸fit

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

吔宵夜

宵夜直落?!?/span>炸加姨”點幾份干炒牛河,幾份燒烤。今天行一日,食足一日,夠曬勁揪!食飽就好翻去訓。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

逛足一日,睇到唔少嘅鋪名,簡單幾個字,就點出店名嘅服務屬性,實在高章!

粗口做店名是有趣還冒犯?

以上的盞鬼店名,貼題,又食得一個好字。咁等陣講到嘅店名,食字可能食得尷尬

嗨/Hi

“嗨”字可以講系起名尷尬的重災區(qū)。想食花甲,有一家“Hi味花甲”,想吃串燒就有“好嗨串”、“嗨之味”,想食炸雞還有“嗨婆”,想喝果汁還有“嗨汁吧”、“嗨茶”,想打游戲,天河區(qū)就有一間“有家嗨店VR”,可以講系應有盡有……

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

點解嗨字備受青睞呢?放在普通話語境中,嗨字可以解釋成一種問候語,用來打招呼,比如“嗨,你好”,類似英文的“Hi”,表示一種歡快得意嘅感情。也可以表示一種興奮嘅情緒,類似于“high”。如此一來,餐館用呢個詞語,都系想客人食得開心。

但如果放在粵語中,就系另一個故事了?!班恕彪`屬于廣東粗口五大字之一,標準寫法為“閪(xi)”,因為避諱,所以會寫成“嗨”。

▲圖源網絡

所以海底撈生日歌,“跟所有的煩惱說拜拜,給所有的快樂說hihi”,“傻閪閪”來慶生,引起不少老友疑問,唱呢只歌,究竟算唔算祝福?

七/柒

西華路有間茶餐廳叫“亂seven禁up”,可能系想食客,唔好亂講嘢,多打好評。唔單止,有家便利店起名叫“167便利店”,中曬伏,只能封他為起名天才。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

在粵語中,7唔系數(shù)字咁簡單,而是同樣為廣東粗口五大字之一“杘”字嘅借字,有時候起到強化語氣作用,比如“好7好味”、“7就”。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

鹵味

如果想系廣東開鹵味店,叫“鹵點”,食客可能以為入去就會被人“老點”。

▲圖源網絡

或者叫“唔止鹵嘢”,確實夠言簡意賅,表明店里除咗鹵肉鹵菜,仲有潮汕菜。

▲圖源水印

又或者叫“李佬味鹵味火鍋”,昵家開在順德的火鍋店,廣東人睇咗都要望而卻步。

▲圖源水印

粵語中“鹵味”與“老味”發(fā)音相同,而“老味”有兩種含義,一種就指特制的醬汁來做的菜,第二種就系“老母”,用于熟人之間玩笑式粗口“你老味”。

“吉”同“餃”

廣州有粵港風味“吉利食店”,也有“吉一野”、“吉阿婆”、“吉野家”,昵度嘅“吉”字同“拮”一個音,表示“戳,刺”。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

同樣情況有“餃粥一世” “餃阿婆”,“餃”字同音“搞”,不少網友表示阿婆實慘,被人“吉”完又要被“餃”。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

其他

除了這些常用字,仲有一部分令人百思不得其解的粵語鋪名。香港淂記曾經推出一個套餐叫“忽必裂”,單純用粵語來理解就是”八月十五一定會裂開”,真系夠曬刺激,一個同辣字相關的字眼都沒有用到,卻讓你感受到吃完上廁所的焦灼感。

▲圖源網絡

令人意想不到的地方仲有,“雕鯉”小酒館,“燒乜春”燒烤店,“茂利”臘味雜貨鋪……有自己友就表示,見到店名都唔好意思行入去。

▲圖源網絡

▲圖源網絡

▲圖源網絡

重磅的仲有遠洋日本Whole family,系內地就被翻譯為“全家”,在馬來西亞就被翻譯成“冚家”。

▲圖源水印

好似翻譯得很到位,順便問一句,“冚家會唔會有橙賣?

玩得好得啖笑,玩唔好就畀人鬧……

對于“粗口”諧音店名,有部分網友就表示,當成笑話就可以,畢竟唔系所有人都認得明粵語。

比如深圳有一間叫“沖里老味”嘅鋪頭,主打湘菜。如果根據(jù)部分湖南地區(qū)發(fā)音,“沖”可以用“山”去解釋,店名意思是“山里的老味道”。但放在粵語語境里,又系一種內涵行為了。

▲圖源水印

亦都有部分人認為呢啲店名為了博眼球而無底線,沒禮貌當有趣。

▲圖源網絡

比如在珠江新城附近有一家“鋒味·乜hi都啫·乜7都燒”,一部分人覺得純屬玩笑,但也有一部分人懷疑其為了吸引眼球而亂取名。

最后

一家店為何起咁樣嘅名,最終都要問回店家。因為地域文化嘅差異,對某些字眼嘅理解都會不同。但在廣州開店,都系有必要了解一下當?shù)匚幕?/span>。畢竟,“進屋先叫人,進廟先拜神”,店開到人家屋企門口了,就要跟足規(guī)矩。

各位自己友,

你點睇粵語食字鋪名?

歡迎在評論區(qū)留言!