每個年代,總有一把聲音讓我們印象深刻,作為一個廣州人,TVB絕對是陪著我們長大的電視臺,小丸子、叮當?shù)目ㄍㄒ患窘右患镜牟コ?,他們的聲音彷佛永遠不會老。
▲圖片來自網(wǎng)絡
相信不少80、90后的廣州人依舊清晰地記得小時候,陪伴我們放學和每逢周末十點就在TVB / ATV開播的粵語配音卡通片。
為什么我們到現(xiàn)在還清楚地記得這些粵語配音的卡通片?
因為這些配音十分之良心啊!
而粵語配音之所以那么深入廣州人心,最重要的一點當然是親切感。因為粵語更能和我們產(chǎn)生共鳴,更能表達出我們的心聲,更加“盞鬼”。
為何那么走心的粵配卡通開始衰退?
▲圖片來自網(wǎng)絡
其一,想看粵語配音卡通的人逐年減少。
在科技沒有那么發(fā)達的以前,小朋友放學后的消遣就是回家看電視,所以大環(huán)境下令到大家都喜歡追,追少一集就有一種脫節(jié)的感覺。
而現(xiàn)在雖然有了科技的幫助,配音的卡通理應有所提高,但因為現(xiàn)在的TVB沒有了兒童時段,并且很少再買一線的卡通來配音,所以很多時候追卡通都直接在上網(wǎng)看,當大部分人已經(jīng)看過日版,聽過原聲之后,再聽廣東話配音會覺得有差別。
?
以前的小朋友都長大了,更傾向看原音配音的動漫,而現(xiàn)在的小朋友則更難接觸粵語配音的卡通,因為他們從小接觸智能手機,網(wǎng)上有海量的原聲或普通話配音的動漫資源,他們再也不需要守在電視機前等看一集卡通。
其二,資深配音員逐漸退出舞臺,新人素質(zhì)參差不齊。
在錄像帶的時代,音軌只有一兩條,如果讀錯哪怕一個字,就要全部重新打回原形。而且配音員還需要別人幫手做特效,例如倒水、開門的聲音等等。
▲圖片來自網(wǎng)絡
而數(shù)碼化之后,讀錯一個字也可以補回來不需要重新錄過,雖然節(jié)省了很多時間精力,但這樣導致了新人配音員的能力和質(zhì)素下降了。
其三,制片廠以及審核制度直接導致了粵配人氣激滑,大環(huán)境之下直接導致的生硬的配音。
因為受到通訊局在兒童時段的節(jié)目要“應避免描繪容易被兒童模仿的危險行為”這一條例的限制,配音員未能暢所欲言,導致粵語版本的內(nèi)容“離地”,不夠貼切,令到觀眾產(chǎn)生了距離感。
而將動畫片的對白弄得“干干凈凈”后,配音員雖然不盡同意但也無能為力迫不得已。因為觀眾不時地投訴電視臺內(nèi)容不當,并且也因為被罰款警告過,所以導致電視臺監(jiān)制壓力巨大。
▲圖片來自立場新聞
而且再加上觀看電視的人數(shù)在減少,粵語配音的需求也隨之下降。
粵語配音沒有得到觀眾的重視后,影視公司相對應就會減少投放在配音上的資源,從而導致行業(yè)內(nèi)出現(xiàn)了“低價者得”的惡性競爭。
▲來自TVB J2臺《死亡筆記》其中一段
粵語配音首要工作在于本土化。將外語轉換成廣東話之余,配音員還需要在臺詞中加入日常用語,例如加入明星或廣告臺詞增加觀眾的代入感。
?
加強本土文化植入,才能贏取共鳴,觀眾喜歡才會繼續(xù)支持粵語配音,行業(yè)才可以生存下去。但在電視臺等多方壓力之下,想要做一個“貼地”的粵語配音卡通片,已經(jīng)買少見少。
反觀日本,當?shù)氐穆晝?yōu)好受尊重,而且制作相對認真,無論時間、薪酬、劇本都是很充足的,而且日本的聲優(yōu)不單單是聲優(yōu),他們甚至乎已經(jīng)發(fā)展到偶像化,例如:花澤香菜。
想要成為聲優(yōu)的人,需要經(jīng)過一系列嚴苛的訓練和篩選,并且要正式登記才能算得上是一名聲優(yōu)。被專業(yè)訓練過并且有全套的訓練機制以及成熟的體系的日本聲優(yōu)與香港配音員之間的差距可想而知。
而且粵語配音員無論在香港還是廣州不太受重視,除了大電視臺,大部份都是自由身,工作上無法得到保障,人工追不上通脹之余不升反跌,也成為了越來越少人從事這份職業(yè)的難題之一。
最后
其實我們大家都十分清楚,香港粵配卡通是打開我們新世界的場所,我們會模仿學習里面人物的語氣動作,會學習其中所念的咒語。
香港現(xiàn)在的近況已經(jīng)如此不理想,但廣州的情況卻更加不樂觀,在我的記憶中,現(xiàn)在似乎只有在播家庭倫理劇的時候才會聽到粵語的配音。
我們?nèi)绱藫幕浾Z配音卡通的衰落,其實最大的一個原因是我們的母語是粵語,這是一個我們童年的載體,是地方風俗和地方文化之間最直接、細致的記錄。
粵語配音卡通的衰落也讓我們開始擔心我們的后代,會不會未來有一天電視上再也沒有香港粵配卡通?我們的小朋友又要從哪里聽粵語,講粵語?
最后,真的要說一句:多謝TVB,給我一個充滿美好的童年。
各位自己友,
你們是不是看TVB大的呢?
其中有哪些令你難以忘記的事或人?
歡迎留言告訴我們哦!
最新評論